24小时热门版块排行榜    

查看: 331  |  回复: 5
当前主题已经存档。

小青虫2006

金虫 (小有名气)

[交流] 【两句话翻译成英文】+【有效期至2009.5.5】

“青年科技创新创业人才座谈会”和“青年兴则国家兴,青年强则国家强。”怎么翻译?请教高手,谢谢!

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tfang

木虫之王 (文坛精英)

木虫008之大懒虫


小青虫2006(金币+1,VIP+0):谢谢 5-8 10:14
Youth science and technology innovation and business talents forum

youth are strong, the country strong
同志们:别炒股,风险太大了,还是做豆腐最安全!做硬了是豆腐干,做稀了是豆腐脑,做薄了是豆腐皮,做没了是豆浆,放臭了是臭豆腐!稳赚不亏呀!何乐而不为!
2楼2009-05-03 11:02:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

longhua7085

至尊木虫 (著名写手)

有道的翻译:
Youth science and technology innovation and pioneering talents forum
The national youth is strong, youth is strong country
3楼2009-05-03 11:10:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huaxuexi

铜虫 (正式写手)


小青虫2006(金币+1,VIP+0):谢谢 5-8 10:14
Entrepreneurial talents of youth scientific and technological innovation forum
Youth are strong, the nation are more powerful!
4楼2009-05-03 11:22:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bai兔117

至尊木虫 (正式写手)

鹰,为理想,为生活而飞


小青虫2006(金币+1,VIP+0):谢谢 5-8 10:14
Entrepreneurial talents of youth scientific and technological innovation forum

The strong country is strong as youth
飞吧!小Bai兔^_^
5楼2009-05-05 14:51:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

TellNoOne

木虫 (小有名气)

★ ★ ★
小青虫2006(金币+3,VIP+0):谢谢 5-8 10:13
Young Talents Symposium on Sci&Tech Innovations and Adventures
A country thrives for its thriving youth; a country is strong because its youth is strong
6楼2009-05-05 16:40:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 小青虫2006 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见