24小时热门版块排行榜    

查看: 367  |  回复: 6
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

oytxtu

铁杆木虫 (正式写手)

[交流] 求润色一句话

Therefore, hot spots of the current thermoelectric researches are focused on finding the nanomaterials which own high thermoelectric efficiency and easily machining.
这是我的句子

想表达的意思是:找到一种容易制备且具有高热电效能的纳米材料成为了最近热电研究的热点。

目的:改得没语病,连贯,通顺!

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sheng5766

金虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★ ★ ★
oytxtu(金币+6,VIP+0):感谢参与 4-19 13:04
个人看法啊:1楼的句子好像是:a hot spot focuses on.....(一个热点致力于/集中于....)不如直接说:热点是什么;还有就是“thermoelectric research field ”是不是可以直接译成 thermoelectric  field ,感觉这样没有翻译腔
参考:(therefore)Finding a nano-material which bears high thermoelectric efficiency and easily machining is the(one of 若还有其他热点的话) hot(s) spot in the thermoelectric field.
共同探讨!
3楼2009-04-18 23:47:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 7 个回答

polyzhan

木虫 (著名写手)

★ ★ ★
oytxtu(金币+3,VIP+0):谢谢您的参与 4-19 13:04
如果不够准确的话请原谅哈 希望对你有用
Therefore,a hot spot in the thermoelectric research field currently focuses on finding a nanomaterial which owns high thermoelectric efficiency and easily machining
2楼2009-04-18 22:03:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sheng5766

金虫 (小有名气)

上面的hot 没有s ,应该是spot(s),依情况而定。
4楼2009-04-18 23:48:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shirongjiu

金虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★ ★
oytxtu(金币+6,VIP+0):感谢参与 4-19 13:05
引用回帖:
Originally posted by oytxtu at 2009-4-18 19:40:
Therefore, hot spots of the current thermoelectric researches are focused on finding the nanomaterials which own high thermoelectric efficiency and easily machining.
这是我的句子

想表达的意思是 ...

therefore, finding easily-machining nanomaterials of high thermoelectric efficiency has been one of the hot spots in thermoelectric research currently.

原句子主谓语不一致,hot spots of ......are......finding......, 应该是hot spot of ......is......finding.

仅供参考!

[ Last edited by shirongjiu on 2009-4-19 at 07:12 ]
5楼2009-04-19 07:11:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见