24小时热门版块排行榜    

查看: 8580  |  回复: 18
感谢分享
11楼2018-01-20 19:15:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
12楼2018-02-25 17:19:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

agar

金虫 (著名写手)

送红花一朵
不错,点个赞
13楼2018-02-26 23:31:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhanglaobeng

金虫 (小有名气)

14楼2018-02-28 09:27:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sjj1832613

新虫 (初入文坛)

非常有感触,不知道楼主有没有英文读物推荐,谢谢了!
15楼2019-02-13 20:28:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

frozenfox7

专家顾问 (正式写手)

ANDPing: 回帖置顶 2019-02-26 16:36:31
还有一点儿值得讨论的地方是:
施一公教授文章中提到在摘要中同一个词最好不要重复太多,可以同义词替换,但是刚刚在前几天,听另外一个学者讲的经验是尽量用同一个专业词汇,不要做同义词替换,因为咱们认为的同义词,在专业词汇中可能代表不了同一个意思。

这个很简单,要么是两者针对的人群写作英语基础不一样,要么是后者想说有些固定搭配的专业词汇不能轻易变动,也有可能是你误会了那个学者的意思;
能区分清楚同义词之间的区别,并将其准确用在文章里的,建议遵循施一公教授的提议,如果你上过许多美国大学的在线写作课程,e.g., stanford online writing courses,你会发现施一公老师的提议是美国学生论文比较基础的写作要求。
如果连这点基础都达不到,说明要么你的英文阅读量太少,要么你对你专业不够熟悉,所以没在别人的文章中见过,心里没有底气,只能用有限的见过的词来写文章。毕竟很多人喜欢遵循的原则是多写多错,不换不错,但其实这暴露了某些作者英文水平的有限性。
中英文的写作是互通的,中文写作也讲究辞藻华丽,用词婉转多样,重复用词显得干巴巴的,英文写作亦是如此(英文本身有就有点干巴巴的,不如中文博大精深有底蕴,再不换着用阅读性就太低了)。
16楼2019-02-13 22:40:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nano-metaloxide

至尊木虫 (知名作家)

无善无恶心之体,有善有恶意之动,知善知恶是良知,为善去恶是格物。
17楼2019-02-26 11:51:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lihx_susan

金虫 (正式写手)

谢谢分享!讨论也很精彩!受益良多!
虫子到蝴蝶的蜕变中
18楼2019-03-30 09:33:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
送红花一朵
感谢分享
19楼2019-10-26 11:36:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ANDPing 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见