24小时热门版块排行榜    

查看: 497  |  回复: 1
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

超级老快

木虫之王 (文学泰斗)

[求助] 求汉译英一句话,谢谢大家!

作者已经对图1中的色坐标进行了确认,是由于作者表述发生错误,我们在紫外灯下照射时,用肉眼看上去为淡蓝色,但是用相机照下来时看上去像绿色。另外,从发射光谱上看,主峰位于蓝光区域,红光峰次之,绿光区域最弱,所以SEA-4样品的色坐标坐落于蓝光与红光的交界处。作者已经在文中的相应地方进行了修改。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

genhunter

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ...
超级老快: 金币+60, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2016-11-22 08:40:54
作者已经对图1中的色坐标进行了确认,是由于作者表述发生错误,我们在紫外灯下照射时,用肉眼看上去为淡蓝色,但是用相机照下来时看上去像绿色。另外,从发射光谱上看,主峰位于蓝光区域,红光峰次之,绿光区域最弱,所以SEA-4样品的色坐标坐落于蓝光与红光的交界处。作者已经在文中的相应地方进行了修改。

The authors confirm the chromaticity coordinate used in Figure 1. A discrepancy  was made between observation using naked eyes (lightblue) vs camera (more or less green-wish), possibly due to the difference between human and machine, especially under UV irradiation.  In addition, the overall spectra of the emission light reveals that the main peak is located in blue region, followed by red, and the green region is rather weak, therefore the chromaticity coordinate for SEA-4 sample should be within the boundary of  blue and red spectra.  The authors have made corrections in the text.
离成功还差一点
2楼2016-11-22 08:32:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 超级老快 的主题更新
信息提示
请填处理意见