24小时热门版块排行榜    

查看: 4514  |  回复: 1
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

bigboy-81

木虫 (著名写手)

[求助] 求助level 一词表达“浓度、含量”的意思时与与concentration,content有何差异

经常看到level可以表达“浓度、含量”的意思,还有high levels of ...词组。求教各位,level与concentration,content有什么差异,使用的时候有哪些需要注意的地方?
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

武汉一心一译

捐助贵宾 (著名写手)


【答案】应助回帖

商家已经主动声明此回帖可能含有宣传内容
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
bigboy-81: 金币+2, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2016-08-05 11:00:38
爱与雨下: 金币+1 2016-08-06 21:59:43
bigboy-81(RXMCDM代发): 金币+4, 多谢应助 2016-08-14 11:44:38
1 concentration 可以表达溶液的浓度 例如: concentration of 。。。solution,少数情况表达固体物质中某种元素的含量,例如:concentration of Fe

2 content 通常某个固体物质内某个元素的含量例如:content of Fe,但是很少表达某种液体的浓度

3 level,通常不是在文章第一次出现“某某的浓度是多少”的时候用到, 更多是的用在比较的情况,例如A的浓度是多少,而B的浓度是。。。这个时候就是用“while the level of B”, 感觉level其实也有代词的作用。
2楼2016-08-05 10:20:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 bigboy-81 的主题更新
信息提示
请填处理意见