|
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ Alluvion: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2012-05-10 09:17:57 Alluvion: 金币+5, ★★★★★最佳答案 2012-05-11 10:46:43
这应该是篇论文摘要介绍,第一叵没什么毛病,但如此开头感觉有点怪,你可多参考其他论文。
第二句修改:The relationship of the distribution and habitat of the plant is the result of long-term evolution. However, the global change, especially human activities, such as the change of land use, has changed its species range and vegetation seriously, which lead to the loss of biodiversity resources and endangered species in a great extent.
第三句修改:Therefore, it is more important and urgent for current biodiversity conservation to clarify the influence of global change to the species range, and reveal the relationship between species evolution and its habitat evolvement.
第四句:"The content of the specific which can develop can include"不知道你这句话中文原意是什么?是说“具体内容包括如下”么?如果是的话,简单点来:the specific content of this dissertation (or paper) include...
第五句:“evaluate the vulnerable areas to global climate changes and key species in relevant vegetation” 这句话原中文是什么?我猜了好久也没猜出来。但我很肯定的是你介词绝对用错了。
第六句:2) study the reaction of key species range in different time periods for the global change, and predict the changes of key species range in the future under different climate scenarios;
第七句:3) explore the key species and its constituted the stability of the relationship between the community and maintaining mechanism;“its constituted”,constituted是constitute(动词)的过去分词形式,但前面又加了定语its,你想表达什么意思?我估摸着猜了一下“探索关键物种及其构成在生物群种和现有机制之间的关系的稳定性”,不知道是不是这个意思,不敢妄下结论了,需要看原文。
第八句:analyze the impact to the distribution patterns of plant diversity by land use change, which could provide scientific theory for plant diversity conservation and sustainable utilization.
由于水平有限,也没有原文参考作详细研究,只能做到如此了,希望对你有帮助。 |
|