求英语很好的虫友指点一个句子的结构,摘自一篇sci论文
they have a simpler electronics and enable hence lower costs,at the expense of some sensor performance.
我的翻译是:
他们(指的是一个监测系统)拥有更简单的电子设备,但牺牲了一些传感器的性能,因而降低了成本。
问题在于and 以及逗号后的半句话,我不是很懂,求各位老师学长指点一下这句话怎么理解,以及它的语法结构,谢谢!!!
返回小木虫查看更多
今日热帖
他们用了更简单的元件, 因此成本更低了 倒装省略了了而已 应该是 hence enable lower costs
我不是你的专业 但我觉得应该是性能下降一些 但成本低了 具体你看文章里面咋说吧 肯定有前后句
我的理解是以牺牲一些传感器性能为代价,他们具有简单的电子设备,从而成本更低。
they have electronics and they enable costs, (at the expense of some sensor performance条件状语).
,