当前位置: 首页 > 专业外语 >valorization该怎么翻译比较准确呢?

valorization该怎么翻译比较准确呢?

作者 皮皮猫儿
来源: 小木虫 200 4 举报帖子
+关注

文献中老是出现木质素的valorization或者valorize,翻译成稳定物价或限价就有点说不通。目前感觉可以翻译成废物利用?各位大神,有什么准确的翻译意见吗?

 返回小木虫查看更多

今日热帖
  • 精华评论
  • agar

    木质素的valorization或者valorize 使木质素获得附加值,使木质素升值的意思

  • frozenfox7

    一般词典:
    valorize:to enhance or provide for the maintaining of the value or price of (a commercial commodity) by a government's purchasing the commodity at the fixed price or by its making special loans to the producers.
    但是在韦伯词典里,一般用来讲提升/稳定price, value, or status.看上下文翻译成升值,或者是状态增强,是一种正面效果的强化,

  • agar

    1. To establish and maintain the price of (a commodity) by governmental action.
    2. To give or assign a value to, especially a higher value: "The prophets valorized history" (Mircea Eliade).

  • 萝卜深海

    增值

猜你喜欢
下载小木虫APP
与700万科研达人随时交流
  • 二维码
  • IOS
  • 安卓