论德语和英语的相互借鉴。希望您下载的同时能点个赞。
目录 前言 1来自英语对德语的“负迁移”实验报告(一) 1.1数据调查 1.2来自英语的干扰性错误数据分析 1.3来自母语的干扰性错误分析 1.4常见性的错误分析 2来自英语对德语的“负迁移”实验报告(二) 2.1实验方法 2.2测试结果分析 3错误预测与分析 3.1字母或字母组合拼写上的差异 3.2后缀拼写上的差异 3.3元音或辅音读音上的差异 3.4名词的“真假朋友” 4前缀的语义与语法功能 4.1 由形容词或名词派生的不可分动词 4.2 由基础动词派生的同义词 4.3可分动词前缀和英语小品词 4.4前缀与动词“体” 5动词的趋同与分歧 5.1前缀与小品词 5.2抽象性与具体性 6虚词的联想 6.1介词的方位与隐喻 6.2连接词 7指代关系 7.1 同指手段 7.2替代与省略 8关系从句与运用上的问题 8.1关系代词的格和性 8.2关系词及运用环节 8.3限制性与非限制性的讨论 8.4定语从句与名词性从句的转换 9情态动词与运用上的问题 9.1情态动词的语义 9.2情态动词与虚拟语气 9.3情态动词与完全动词 9.4情态动词与它的替代句式 10非谓语特征 10.1第一分词和现在分词 10.2 动名词 10.3第二分词和过去分词 10.4不定式 11否定方式 11.1句子否定 11.2特指否定 12语序差异与语病分析 12.1主位与主语 12.2框型结构中的语序 12.3从句语序 13被动语态的形和意 13.1重词与重句法结构 13.2被动语态中容易引起“负迁移”的环节 13.3原型被动与状态被动 13.4形态被动与意义主动 13.5语境为标记的被动 13.6形态主动与意义被动 14进行体与完成体 14.1进行体 14.2完成体 15表层格与语义格 15.1概念的阐释 15.2德语语法格与句子成分 15.3德语语法格与语义格,
顶一下,感谢分享!
我的天看起来 小白估计是看不懂
目录
前言
1来自英语对德语的“负迁移”实验报告(一)
1.1数据调查
1.2来自英语的干扰性错误数据分析
1.3来自母语的干扰性错误分析
1.4常见性的错误分析
2来自英语对德语的“负迁移”实验报告(二)
2.1实验方法
2.2测试结果分析
3错误预测与分析
3.1字母或字母组合拼写上的差异
3.2后缀拼写上的差异
3.3元音或辅音读音上的差异
3.4名词的“真假朋友”
4前缀的语义与语法功能
4.1 由形容词或名词派生的不可分动词
4.2 由基础动词派生的同义词
4.3可分动词前缀和英语小品词
4.4前缀与动词“体”
5动词的趋同与分歧
5.1前缀与小品词
5.2抽象性与具体性
6虚词的联想
6.1介词的方位与隐喻
6.2连接词
7指代关系
7.1 同指手段
7.2替代与省略
8关系从句与运用上的问题
8.1关系代词的格和性
8.2关系词及运用环节
8.3限制性与非限制性的讨论
8.4定语从句与名词性从句的转换
9情态动词与运用上的问题
9.1情态动词的语义
9.2情态动词与虚拟语气
9.3情态动词与完全动词
9.4情态动词与它的替代句式
10非谓语特征
10.1第一分词和现在分词
10.2 动名词
10.3第二分词和过去分词
10.4不定式
11否定方式
11.1句子否定
11.2特指否定
12语序差异与语病分析
12.1主位与主语
12.2框型结构中的语序
12.3从句语序
13被动语态的形和意
13.1重词与重句法结构
13.2被动语态中容易引起“负迁移”的环节
13.3原型被动与状态被动
13.4形态被动与意义主动
13.5语境为标记的被动
13.6形态主动与意义被动
14进行体与完成体
14.1进行体
14.2完成体
15表层格与语义格
15.1概念的阐释
15.2德语语法格与句子成分
15.3德语语法格与语义格,
顶一下,感谢分享!
顶一下,感谢分享!
顶一下,感谢分享!
顶一下,感谢分享!
顶一下,感谢分享!
我的天看起来 小白估计是看不懂